[p2pu-dev] P2PU Chinese Translation

VampB vampireb at gmail.com
Tue Apr 3 02:57:47 UTC 2012


I like how »ï°é has the additional connotation of friendship. +1

I would like to chime in with my own suggestion as well. I want to call
P2PU "»¥Ñ§Ôº" or "»¥Ñ§ÌÃ".
"ȴ" suggest reciprocal actions, usually referring to equivalent parties.
"ѧԺ" can be used as a general term for schools, or if used officially,
colleges.

First of all, I feel that a three-character-word has a more dynamic and
active vibe comparing to four-character ones.
Secondly, this takes advantage of the flexibility in Chinese language.
Though "ѧԺ" alone stands for college, "»¥Ñ§" can be interpreted together as
"learn from each other", and the whole word "a college to learn from each
other".
Last but not least, I love how "ȴ" is one of the pictographic ideograms
where the shape suggests the meaning.
I attached a very crude image as an example. Please try to imagine it with
a better looking font and better quality.
<?ui=2&ik=36f80eb735&view=att&th=136761e2c26721ab&attid=0.1&disp=safe&realattid=f_h0kcqw4p0&zw>
Bo.Zhang

2012/3/29 лêÅ <emiliaxie at qq.com>

> OpenYUE£¬ we call it as "¿ªÔù«¹²´óѧ¡±£¨OpenYUE public unviersity;open means the
> platform is availible for everyone;YUE in Chinese means "happy"£©,As
> for P2PU , "peer to peer"in Chinese we call "ͬ±²orÅó±²or »ï°é¡±.
> Maybe ¡° »ï°é´óѧ¡±or¡°»ï°éÉçÇø¡±is ok¡£"»ï°é"focus on p2p;
> Emilia Xie:)
>
> **
>
>
>  ------------------ Original ------------------
>  *From: * "лêÅ"<emiliaxie at qq.com>;
> *Date: * Fri, Mar 30, 2012 11:19 AM
> *To: * "Stian Håklev"<shaklev at gmail.com>; **
>  *Subject: * »Ø¸´: Re: Fwd: [p2pu-dev] P2PU Chinese Translation
>
> Done!is it about WEE?
> ---ԭʼÓʼþ---
> ·¢¼þÈË:"Stian Håklev"<shaklev at gmail.com>
> ·¢ËÍʱ¼ä:2012Äê3ÔÂ30ÈÕ ÐÇÆÚÎå ÉÏÎç11:13
> ÊÕ¼þÈË:"лêÅ"<emiliaxie at qq.com>
> Ö÷Ìâ:Re: Fwd: [p2pu-dev] P2PU Chinese Translation
> It's on the P2PU-dev mailing list, which you could join:
>
> http://lists.p2pu.org/pipermail/p2pu-dev/2012-March/thread.html
> 2012/3/29 лêÅ<emiliaxie at qq.com>
>
>> When?
>
> ---ԭʼÓʼþ---
> ·¢¼þÈË:"Stian Håklev"<shaklev at gmail.com>
> ·¢ËÍʱ¼ä:2012Äê3ÔÂ30ÈÕ ÐÇÆÚÎå ÉÏÎç2:24
> ÊÕ¼þÈË:"лêÅEmilia"<emiliaxie at qq.com>
> Ö÷Ìâ:Fwd: [p2pu-dev] P2PU Chinese Translation
> HiEmilia,
>
> thereisadiscussionabouttranslationofP2PUandalsotranslatingthenamegoingonrightnowfromsomeoneinvolvedwithaChineseopenlearningproject,itwouldbegreatifyoucouldparticipateaswell.
>
> Stian
>  ----------Forwardedmessage----------
> From:OliverDing<oliver.jian.ding at gmail.com>
> Date:Tue,Mar27,2012at12:46
>
> Subject:[p2pu-dev]P2PUChineseTranslation
> To:P2PUTechnicalDevelopment<p2pu-dev at lists.p2pu.org>
> Cc:NielsSprong<nielssprong at gmail.com>,NiklasKarlsson<
> niklas.karlsson at kollaboration.se>,"L.E.O.Larsson"<creativetnt at hotmail.com
> >,StefanPlsson<stefan at hyperfinder.net>,p2pu-community at googlegroups.com,
> helengrives at hotmail.com
>
> Hiall,
>
> TodayIsawaChineselinkatthefooterandtheChineseuserinterfacetranslationisnotcompetelyfinished.
> IcamefromChinain2007andIledtheteamofPledgeBank.com'ssimplifiedChinese**
> translationin2007(http://en.swordi.com/?p=104and
> http://www.zh.pledgebank.com).
>
> HowtojointheP2PUChinesetranslationteam?
> WeusedpoEdit <http://www.pledgebank.com/translate#poedit>onPledgeBankproject.
>
>
> http://www.pledgebank.com/translate
> OliverDing
> http://OliverDing.com <http://oliverding.com/>
>
> p.s.IamorganizingaChineseopencourseprojectcalledWEEwhichmeansWEandEducationonGoogle+.ThefirstcourseisSocialMediaforSmartPeople.AllofcontentsweproducedfromtheprojectwillbelicensedunderCC(by-nc-sa)whichmeansotherpeoplecantranslatethem,reusethemonline,andreusethemoffline.
>  OnTue,Jan31,2012at7:43AM,zuzel.vp<zuzel.vp at gmail.com>wrote:
>
>> http://alpha.p2pu.org/sv/isademooftheSwedishversionbutyou
>>
>> can'tloginwithyourusualaccountsthere.Useadministrator/password
>> oruser-3/passwordtologinthere.
>> IamgoingtobeawayforaweekstartingthisFridayandIambackon
>> Feb13th(Monday).Iamplanningtodoareleasearoundthefirstdays
>> oftheweekofthe13th.Soitshouldbeonthep2pusitebymid
>> February.
>> --
>> Thanks,
>> Zuzel
>>
>> OnTue,Jan31,2012at4:50AM,NiklasKarlsson
>> <niklas.karlsson at kollaboration.se>wrote:
>> >Hi,
>> >
>> >IthinktheSwedishversionlooksgreat!Iveonlyfoundafewsentences
>> >thathavetobechanged.Imnotsurethatitisokaytologin,butI
>>
>> >triedtologinintheSwedishversionwithmyordinaryP2PUaccountandit
>> >didntwork-Ihadtocreateanewaccount.
>> >
>> >ImalsocuriousaboutwhenyouthinkP2PUinSwedishandsoforthwillbe
>>
>> >released.
>> >
>> >/Niklas
>> >
>> >On1/30/126:32PM,zuzel.vpwrote:
>> >
>> >Hi,
>> >
>> >Inthepastmonthstherehasbeeninterestinincludingtranslations
>> >oflernantatoDutch,SwedishandChinese.Theinitialreleasehasa
>> >bitmoreofworkonthedevelopmentsidesincewehavetoconfigure
>> >thetranslationsforthirdpartytools(e.g.,ckeditor,datepicker,
>> >recaptcha,googlecustomsearch,...)andcustomizesomeofthecss
>> >(font-sizes,...).Nowthatthispartisdoneforthesethree
>> >languagesweneedhelpfromtranslatorstostart(ididnotfinda
>> >django.pofileforchinesebuttherewasacardontheproject
>> >pipeline)orcontinuemaintainingthedjango.pofilesat
>> >(search
>> >forlinesmarkedasfuzzyorforuntranslatedstrings).IfIforgot
>> >oneofthelanguagesforwhichsomeonestartedpreparingthe.pofile
>> >pleaseletmeknowsoIdotheinitialsetup.Forthosecuriousabout
>> >howthesitelooksinthoselanguagestakealookatalpha.p2pu.org
>> >(thelanguagenavigationbarisatthefooter).
>> >
>> >
>> >
>> >--
>> >NiklasKarlsson
>> >Mail:niklas.karlsson at kollaboration.se
>> >Skype:niklas.karlsson.
>> >Twitter:niklas_karlsson
>> >Tfn:+46-766183626<http://m67.mail.qq.com/zh_CN/htmledition/domain0b63e8.html?qq.com#1366195d6f0a2c5c_>
>> >Blog:Learning,collaboration¨Cresearch
>>   _______________________________________________
>> p2pu-devmailinglist
>> p2pu-dev at lists.p2pu.org
>> http://lists.p2pu.org/mailman/listinfo/p2pu-dev
>>
>
> _______________________________________________
> p2pu-devmailinglist
> p2pu-dev at lists.p2pu.org
> http://lists.p2pu.org/mailman/listinfo/p2pu-dev
>
> --
> http://reganmian.net/blog--RandomStuffthatMatters
> --http://reganmian.net/blog-- Random Stuff that Matters
> **
>
> _______________________________________________
> p2pu-dev mailing list
> p2pu-dev at lists.p2pu.org
> http://lists.p2pu.org/mailman/listinfo/p2pu-dev
>
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://lists.p2pu.org/pipermail/p2pu-dev/attachments/20120402/fa976507/attachment-0001.html>
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: P2PU_Chinese_Branding.png
Type: image/png
Size: 2614 bytes
Desc: not available
URL: <http://lists.p2pu.org/pipermail/p2pu-dev/attachments/20120402/fa976507/attachment-0001.png>


More information about the p2pu-dev mailing list