[p2pu-dev] Fragmented translation strings
shaklev at gmail.com
Wed Feb 29 06:46:30 UTC 2012
I just spent quite a few hours pouring over the Chinese translations, and
submitted a bunch of updated ones (https://github.com/p2pu/lernanta/pull/97).
I haven't even gotten through half yet. However, one thing that is very
problematic is that some strings are fragmented and totally out of context.
For example this:
It is completely impossible to translate "to" in Chinese, it might be very
different things, and probably it should also be somewhere else in the
sentence. I need the whole sentence to be able to translate.
Here is another example:
Again, the sentence will probably look quite frankensteinian when you put
together all these little fragments of Chinese...
A final example:
msgid "'s Awards to"
msgstr "对 的授奖"
(I have no idea how to translate the upper properly)...
A lot of these seem to be from the badges section.
http://reganmian.net/blog -- Random Stuff that Matters
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
More information about the p2pu-dev