[p2pu-dev] Espanol!

zuzel.vp zuzel.vp at gmail.com
Wed Apr 27 20:57:03 UTC 2011


For supporting versions of the same content in different languages we
at least need to provide a way to link them ... (wikipedia does a nice
job with this). For future releases we are planning to allow the
independence of content and study groups, so how the study groups are
formed will not affect the support for localizing content.

-- 
Thanks,
    Zuzel

2011/4/27 Pippa Buchanan <Pippa.Buchanan at gmail.com>:
> Recently I started playing with the idea of how we could translate content,
> especially tasks and how the general community could be aware of activity
> and content across different languages.
>
> Compared to other courses, for Webcraft  there needs to be  consistency in
> the activities and content  that our learners move through - whatever your
> spoken language, your web developer skills should be consistent.
> So it would make sense for  there to be an English Javascript group linked
> to Spanish and Indonesian versions of the groups using translated content
> where possible.  However content should be originally created in any
> language and able to be translated into any other language.
>
> I've tried to describe this here with tasks as the model:
> https://cacoo.com/diagrams/OrlLAYuPOhY4YHaw
>
> Of course, the Webcraft use case is very specific and our goal is to have
> people learn the same, very specific skills across multiple language groups.
> Presumably this content will be created first in English, but I'd like for
> us to be aware of what skills are in demand in different communities and to
> appropriately respond - eg. very simple mobile development might be popular
> in some places, other communities might want to develop R2L interfaces or to
> build localisation tools. Ideally, topics like JavaScript would be
> consistently tagged across languages - so people would know they can create
> a new language group for an existing WEbcraft topic.
>
> From a more general learning is great perspective - I want the serendipity
> of learning about new topics that aren't on my radar and I want to be aware
> of a global community of P2PU learners.
>
> For example at the workshop last year in Barcelona, Ana Rosa from the
> Brazilian community suggested that English language audiences might be
> interested in learning about Paolo Freire - a Brazilian educator. Most
> related content is in Portuguese - so how can English learners learn at the
> level of the portuguese community?
>
> Rather than having an entirely different group for each language, the
> original Portuguese and English Paolo Freire groups would be connected - as
> new content was added, or new tasks created the other language would know
> and we'd be able to create localised versions.  Where possible we'd be able
> to view activity from linked groups in different languages.
>
> For this it would be great to "turn on" an option to browse groups and
> content in every / specific languages.
>
> Anyway, it's an idea that I'd like to discuss further.
>
> Pippa
>
> (note: I am not fluent in any language besides English, with intermediate
> German and French skills - so I don't really know what the  localisation
> process is like.)
>
>
> On 26 April 2011 03:26, zuzel.vp <zuzel.vp at gmail.com> wrote:
>>
>> > If you agree I will be trying to add language of a user in the database,
>> > in the profile and change where Lernanta send emails to render them in
>> > the language of the receiver.
>> >
>>
>> +1 Go ahead.
>>
>> --
>> Thanks,
>>    Zuzel
>> _______________________________________________
>> p2pu-dev mailing list
>> p2pu-dev at lists.p2pu.org
>> http://lists.p2pu.org/mailman/listinfo/p2pu-dev
>
>
> _______________________________________________
> p2pu-dev mailing list
> p2pu-dev at lists.p2pu.org
> http://lists.p2pu.org/mailman/listinfo/p2pu-dev
>
>


More information about the p2pu-dev mailing list